Kamis, 03 Maret 2011

Membuat dan Menambah Text, Terjemah Subtitle Pada Tampilan Video atau Film

Do you want to share?

Do you like this story?

Michael JacksonAnda mungkin pernah download video atau film dari youtube dan dari situs lain. Sebagian besar film atau video itu biasanya tidak disertai text terjemah atau text lirik lagu yang tampil bersama tampilan gambar. Untuk video yang menggunakan bahasa tidak kita pahami, tentu akan menjadi masalah bagi kita. Sehingga kita sulit mengerti maksud film itu atau sulit menirukan lagu dari video tersebut. Untuk film atau video yang masih belum dilengkapi text seperti itu, anda dapat membuat kemudian menambahkan sendiri di dalamnya. Berikut ini adalah cara sederhana bagaimana membuat serta menambahkan text, terjemah, dan scrip text subtitle pada tampilan video.

Karena membuat sendiri script text subtitle akan memakan banyak waktu dan tenaga, kali ini kita akan praktik manambah subtitle ke dalam Video atau film dengan mengambil text subtitle yang disediakan oleh situs-situs di internet. Jadi dalam kesempatan ini kita akan belajar menambah text, terjemah atau scrip text subtitle yang sudah ada dan dapat kita ambil dari situs penyedia layanan subtitle ke dalam Video atau Film. Jadi kita belum praktik membuat scrip text subtitle sendiri. Karena kalau sudah pengalaman cara menambah subtitle ke dalam video atau film, anda pasti punya bayangan bagaimana membuatnya.

Selanjutnya ikuti cara dan langkah-langkah menambah subtitle, text dan terjemah dalam video di bawah ini:

Pertama, siapkan sebuah film atau video. Film atau video itu bisa anda unduh dari youtube (cara unduh video dari youtube bisa dibaca di sini). Sebagai contoh unduh film atau video salah satu dari lagunya Michael JacksonHeal The World”. File film itu kemudian diubah dengan extensi salah satu dari extensi berikut ini: 3gp, AVI, Quick Time Movie, MP4, Window Media Video, Flash Video File. Adapun cara mengubah extensi file film atau video dapat anda baca di sini.


Kedua, cari dan unduh subtitle lagu tersebut, misalnya di: http://www.divxtitles.com/ atau di http://www.all4divx.com/. Jika sulit mendapatkan subtitle lagu tersebut di dua situs itu, anda bisa search lewat Google dengan kata kunci “subtitle heal the world” atau dengan kata kunci lain yang dapat mengarah ke subtitle lagu tersebut. Jika masih mengalami kesulitan juga, subtitle lagu heal the world dapat diunduh di sini.

Usahakan text lagu atau subtitle Video tersebut berekstensi SRT. Sebenarnya ada extensi lain selain ekstensi SRT yang bisa digunakan, yaitu ekstensi SUB. Perbedaan dari dua ekstensi itu terdapat pada pola penulisan text. Lihat perbedaan kedua ekstensi files itu:

- Pola penulisan SRT adalah sebagai berkut.
1
00:00:47,450 --> 00:00:49,850
I took my baby on a Saturday bang


- Pola penulisan SUB adalah sebagai berikut.

00:00:47.45,00:00:49.85
I took my baby on a Saturday bang


Tapi pada kesempatan ini kita akan gunakan dulu subtitle dengan ekstensi SRT. Hal itu kita lakukan sebagai bahan latihan. Setelah anda cukup latihan dengan file ekstensi SRT, silahkan anda kembangkan sendiri dengan file ekstensi SUB.

Apa itu Subtitle SRT? SRT singkatan dari SubRip caption. SRT merupakan format subtitle yang paling dasar dari semua format subtitle. Format ini didukung oleh sebagian besar program atau software video player. Format waktu yang digunakan dalam SRT adalah jam:menit:detik, milidetik, dengan milidetik untuk tiga desimal.

File SRT tidak berisi data video, dia hanya file text sederhana yang dapat diedit oleh siapapun. Dengan demikian anda dapat membuat terjemah atau menerjemahkan text itu ke dalam bahasa lain dengan mudah. Tujuan menambah file subtitle dengan extensi SRT adalah untuk menampilkan text bersama-sama ketika anda memutar video dengan player apapun yang mendukung SRT. Gambar berikut ini contoh format file SRT dalam program Notepad:



Anda dapat membuat sendiri atau edit sesuai keinginan anda tanpa merubah pola penulisannya. Untuk membuat atau mengedit file subtitle dengan format SRT, anda dapat menggunakan Notepad, Wordpad, Dreamweaver atau editor teks lain.

Pola penulisan subtitle SRT terdiri dari empat bagian yaitu;
1. Nomor yang menunjukkan dalam urutan mana subtitle itu berada.
2. Waktu kapan subtitle harus muncul di layar, dan kemudian menghilang.
3. Subtitle itu sendiri (scrip text itu sendiri).
4. Baris kosong yang menunjukkan awal dari subtitle baru.

Catatan:
Jika anda membuat sendiri subtitle SRT, anda harus menyimpan subtitle tersebut dalam format SRT. Caranya andalah;
Dari Notepad (misal subtitle yang anda buat sudah jadi dan tinggal simpan), klik menu File > Save As, isikan pada File name, misalnya "File.srt"; kolom Save as type disetting "All Files"; kolom Encoding diisi "ANSI" atau "UTF-8". Lihat gambar:



Jika subtitle anda menggunakan bahasa Inggris, simpan file anda dengan extensi srt, Encoding diisi ANSI. Jika anda membuat subtitle dengan bahasa selain Inggris (misalnya; Indonesia, Jepang, Cina, Turki, dll), silakan kolom Encoding diisi UTF-8

Ketiga, Copy text file SRT yang baru anda buat itu dan taruh ke dalam folder dimana file film atau video disimpan. Kemudian ubah nama file SRT tersebut sama dengan nama File Video. Jika nama file video anda “heal the world.AVI”, File Subtitle-nya juga “heal the world.srt”. sedangkan nama ekstensi tetap sesuai dengan format masing-masing.

Keempat, instal player yang mendukung misalnya; MPC (Media Player Clasic), window media player, dan DivX Player dan lain lain. Yang paling mudah diantara tiga player itu adalah MPC (Media Player Clasic). Anda dapat mencari dan mengunduhnya secara gratis dari internet, kemudian diinstal di komputer anda.

Sekarang anda coba mainkan film di video anda itu. Perhatikan antara tampilan text dengan suara yang keluar.



Jika tampilan text sudah bersamaan dengan keluarnya suara, maka selamat buat anda. Tapi jika masih belum sesuai, anda bisa menyesuaikannya atau mengeditnya baik secara manual maupun menggunakan software. Banyak software yang bisa dipakai untuk edit file srt ini. Tapi dalam kesempatan ini akan kami tunjukkan software yang paling sederhana dan mudah untuk melakukan edit. Software itu bernama katsub yang dapat diunduh di sini.

Cara edit file SRT dengan menggunakan Katsub;

Pertama, mainkan Video anda. Perhatikan pada detik dan menit ke berapa suara dialog pertama terdengar. Catat dalam ingatan anda waktu pertama munculnya dialog atau suara dalam video tersebut.

Kedua, jalankan program Katsub yang sudah anda instal di komputer anda. Maka akan tampil kotak dialog seperti gambar berikut ini:



Klik Buka dan cari file SRT yang akan anda edit. Ubah menit dan detik sesuai waktu munculnya suara pertama dari video anda. Kemudian klik Proses. Sekarang coba mainkan lagi video anda. Mungkin sedah lebih baik dari sebelumnya.

Memang cara Edit subtitle yang dibicarakan di atas adalah cara Edit paling sederhana. Sebenarnya ada software lain yang lebih baik untuk melakukan Edit file SRT. Anda dapat mengambilnya di sini, atau yang lain lagi dapat diunduh di sini.


Oh ya! ...... hampir kelewatan. Mengenai terjemah subtitle, anda bisa membuat terjemah subtitle tadi ke dalam bahasa lain, misalnya Bahasa Indonesia. Caranya dengan menggunakan bantuan Terjemahan Google. buka file subtitle anda dengan Notepad. Copy semua text yang ada dalam file itu dan paste ke dalam kotak terjemahan yang disediakan oleh google, selanjutnya klik Terjemahkan. Hasil terjemahannya seperti berikut ini:

1
00:00:03,001 -> 00:00:03,900
Lagu terakhir ini

2
00:00:05,000 -> 00:00:09,000
lagu terakhir ini didedikasikan untuk semua anak-anak di seluruh dunia

3
00:00:09,010 -> 00:00:12,900
Ada tempat di hati Anda

4
00:00:12,900 -> 00:00:16,010
Dan aku tahu bahwa itu cinta

5
00:00:16,010 -> 00:00:21,320
Dan tempat ini bisa lebih terang daripada besok

6
00:00:21,320 -> 00:00:24,702
Dan jika Anda benar-benar mencoba

7
00:00:24,702 -> 00:00:27,580
anda akan menemukan tidak perlu ada tangis

8
00:00:27,580 -> 00:00:32,450
Di tempat ini kamu akan merasa tidak theres atau menyakiti hati

9
00:00:32,450 -> 00:00:37,220
Ada banyak cara untuk sampai ke sana

10
00:00:37,220 -> 00:00:39,810
Jika Anda cukup peduli untuk hidup

>>>>>Dan seterusnya .................


Terdapat sedikit perbedaan bentuk dari hasil terjemahan Google dengan bentuk text aslinya. Yaitu tanda “ --> “ berubah menjadi “ -> “. Maka dari itu anda harus mengubah tanda itu secara manual. Caranya pindahkan dulu text atau subtitle hasil terjemah itu ke dalam lembar kerja word. Gunakan tombol Replace untuk mengganti tanda tersebut. Terakhir copy lagi text tersebut dan tempatkan di dalam program Notepad kemudian simpan seperti cara di atas. Seperti itu cara membuat terjemah video atau Film. Selanjutnya silahkan baca tulisan kami yang lain. Ini juga masih membicarakan tentang text pada video, Cuma bedanya text yang dibicarakan nanti berupa text karaoke yang bersifat permanen, tidak terpisah dengan File video. Agar lebih jelas KLIK PADA TAUTAN INI.

Sampai di sini cara membuat dan menambah Text, Terjemah Subtitle Pada Tampilan Video atau Film kita akhiri. Selanjutnya silahkan anda membuat atau menambah komentar serta menambah informasi di dalam kolom komentar. Semoga berguna. Salam!

YOU MIGHT ALSO LIKE

0 komentar:

Poskan Komentar

Advertisements

Advertisements